Představ si že ne. Ono ale v jiných zemích to není jinak. Tam taky AJ ovládá určité procento lidí. Navíc většina těchto lidí na seriál podívá proto aby si odpočinul ne z donucení aby si procvičoval angličtinu. Některým lidem prostě postačuje čeština a žijí.
Tady jde o to že Polák nebo Němec má defakto 90% obsahu ve svém jazyce zatímco Čech ostrouhá na 25% obsahu (možná ani to ne) s tím že zaplatí stejný obnos peněz. Nezbývá než doufat že Netflix bude do toho tlačit a titulky do seriálů začne doplňovat. Sám mám předplacené, ale pokud se to časem nezlepší tak nejspíš odejdu.
Úniky osobních dat včetně čísel karet jsou na netu na denním pořádku, hackeři se snaží a bude jen hůře :-) Takže ano, platbu kartou omezuji na minimum a mám na to specielní vedlejší účet s menší částkou. Nicméně hlavní důvod proč je mi Netflix nan ic je mizerná podpora českého jazyka, tedy titulků...
Yeah, every difficulty we face is also an opportunity for us to learn something new. Maybe almost life-changing, in some rare cases at least. For example YouTube is not a platform for dumb teenagers. You can really meet interesting people on YouTube, it's a social platform without any limits. https://youtu.be/ZsEj1-MHl94
Protoze skoro vsechny asijske jazyky jsou pro Evropana velmi narocne. Nekdy se pise, ze korejstina je jednoducha, ale ja s tim osobne moc nesouhlasim :) Korejske serialy sleduji na YouTube, neni duvod si v tuhle chvili platit Netflix, protoze na YouTube je oficialne uploaduje televize KBS. V kvalite 1080p a s anglickyma titulkama. Ted aktualne sleduji komedialni serial Blade Man.
Odkdy jsou to exotické jazyky? Tyto jazyky se u nás normálně učí a minimálně základy jednoho mám. Pokročilou znalost má manželka - ne fakt ne korejstinu z dementní české skoly kterou by se nedomluvila...
Za exotický jazyk považuji třeba bahasu, malajstinu, svahilstinu, mongolstinu atd. To co jsi
A docela zajimava vec: Pokud pouzivate smartphone a chteli byste sledovat Netflix v HD, tak musite mit v podstate jeden z top modelu od nektereho ze znamych vyrobcu. Kompletni seznam je zde.
https://help.netflix.com/en/node/23939
Na oblibene cinske telefony zapomente, dostanete na nich jenom SD kvalitu. Nesplnuji totiz dve nutne podminky. Jedna je podpora Widevine ve verzi L1 a druha je certifikace primo od Netflixu. Ta standardni SD kvalita je nastesti u Netflixu dost dobra. Takze si muzete s cinskym mobilem rovnou zaplatit ten nejlevnejsi balicek za 200 Kc.
A teď sem ještě zjistil, že úplně dole na úvodní straně v prohlížeči, když se člověk proroluje až na dno, tak je patička, a tam je link na Audio and Subtitles, a to je filtr klikací
Mobil: kliknout dole na lupu, napsat dve pismena cz (nebo czech), a sjet dolů pod obrázky a tam jsou textove psané klikací filtry Subtitles in Czech, Audio in Czech, atd.
Prohlížeč: lupa je vpravo nahoře, klikací filtry po vyledání písmen cz (nebo czech) rovněž nahoře nad obrázky filmů
Televize: nemám tucham, nemám v ní netflix, ale hledal bych lupu a zadal bych cz a hledal bych filtry
Nejses sam. Svet se opravdu vyrazne meni a uplne ignoruje to, co se deje v politice. Moderni fasismus proste nema kulturni rozmer. Vyhledavani na Netflixu funguje podobne jako Google. Takze tam muzes napsat uplne cokoliv, co te privede blize k nejakemu vysledku. Takze treba "subtitles in czech" nebo "korean tv shows". Pro ty statistiky pouzivam vyhledavac unogs.com
Malokdo vi, ze cesky Netflix obsahuje vice nez jeden tisic poradu v exotickych jazycich. O nekterych techto jazycich jste mozna slyseli poprve, a presto jsou v nabidce vice zastoupene nez cestina. Nejvice exotickych poradu tvori indicke Bollywoodske filmy a serialy. Nektere jsou velmi sledovane.
https://youtu.be/28j8h0RRov4
hindština 441
korejština 164
standardní čínština 147
japonština 87
S tim uctovanim v CZK je to pravda a dobre info. I kdyz pro divaka to nema zadny vyznam, jenom ten, ze zaplati priblizne o 15 Kc mene. Drive platil pravdepodobne kolem 275 Kc za HD kvalitu, to je ten prostredni balicek. Ale kazda banka vam platby v EUR vyuctuje automaticky v CZK, takze proto to nema zadny vyznam.
Nezda se mi ale, ze by se rozsirila nabidka lokalizovanych filmu a serialu. Je jich uz hrozne dlouho porad stejne, to znamena asi 222 poradu opatrenych titulky a 22 dabovanych poradu.