Opravdu?
Tohle je jazyk, kterým se mluvilo zhruba v době, v které se odehrává hra (o něco později). Jak moc se ti to zdá srozumitelné?
PETR CHELČICKÝ
SIEŤ VIERY PRAVÉ (asi po 1440)
Protož tu jest sieť Petrova velmi zedrána, když jsta ta dva velryby veliká v ni vešla, to jest kněz najvyšší s panováním královským a se ctí nad ciesaře, a druhý velryb ciesař s panováním, s úřady a s mocí pohanskú pod kóží viery uvalil se. A když jsta se ta dva velryby hrozná v té sieti již obracela, tehda jsta ji tak zedrala, že jest jie málo co v celosti ostalo. A od tú dvú velrybú tak odpornú sieti Petrově narodilo se rot šibalských přieliš odporných té sieti, od nichž jest tak velmi zedrána ta sieť, že jediné jí znamení jsú ostala a jména křivá. A najprvé roty šibalské mnichové, mnohotvárného kroje a peřestiny, potom roty školnie kolejátské, potom roty farářské, pak z neučených mnohé tváři erbové, potom roty a šibalstvie městská; a s těmi rotami šibalskými všel jest všecek svět v sieť viery Petrovy se vším zlosynstvem, což jeho muož ten svět mieti v sobě. A že ta všecka šibalstvie těch rot mnohých všecka sobě osobují panovanie pohanské a světské a táhnú se k němu všemi silami, chtiece každý panovati. Což najdále muož kto z nich zem osáhnúti, o to usilují, jakúžkoli mocí neb lstí neb násilím sobě osobují panství mdlejších, anebo koupením, anebo po dědictví, chtiece vždy panovati, což najšíře muož kto.
Napsal jste "Prostě pár slov nechytnete, ale celkový kontext je celkem srozumitelný."
Opravdu? Vážně by pro vás byl takový text, jehož ukázku jsem poslal, srozumitelný?
Obávám se, že hodně lidí si pod pojmem "staročeština" představí tak Máchův Máj. Ten, řekněme, vypadá v originále jako taková trošku divná slovenština a číst se dá.. Ale bavíme se tady o 14 století. To je trošku někde jinde a to včetně jazyka.
To je neuvěřitelně naivní představa o staročeštině. Jazyk se vyvíjí. A to tak že hodně. Mění se i význam kontext..
Víte třeba, že v češtině té doby byl výraz "pitomec", "pitomý" nikoliv nadávka, ale v zásadě to byla poklona. Znamenalo to "klidný", "hodný".. Staročeština rozhodně není jenom "trošku divná slovenština".
Mimochodem. Uvědomuješ si třeba (při své snaze o autentičnost) že v té době nebyl jazyk nijak unifikován a kodifikován? Že se každých 50 kilometrů mluvilo jinak? A že plebs (jak píšeš) mluvil velmi nesrozumitelně i pro někoho, kdo mluvil v té době o dvě vesnice dál?
Staročeštinu bych srozumitelností pro dnešní Čechy přirovnal k porozumění slovenštině ze strany dnešních náctiletých. Prostě pár slov nechytnete, ale celkový kontext je celkem srozumitelný. Navíc by pomohly titulky. Takže dobrý dabér by to určitě dal. Tvůrci na každou kravinu používali údajně odborné poradce a světe div se, jsou mezi námi i odborníci na archaickou češtinu. Koukněte na nějaké přepisy textů z 15.století (originály psané rukou jsou opravdu jen pro odborníky) a uvidíte, že to není zas tak hrozné.
Tak jinak. Kolika slovum v Chelcickeho textu nerozumite? Mozna jednomu z deseti. Pouzivanim metafor jak na bezicim pasu a temer basnickym stylem se urcite neblizi mluve plebsu 15.stoleti. Navic nijak nerozporuji, ze by porozumeni poslechem ve hre bylo nesnadne, ale v tom by prave pomohly titulky psane dnesni cestinou, anglictinou atd. Ale uznavam, ze by takova duslednost byla uz opravdu hard core.