Název kategorie "One (wo)man show" mi vnuknul otázku, na kterou bych se rád zeptal redakce. Považujete ženu za člověka?
Rčení "one man show" dnes snad nikdo nepoužívá ve vztahu pouze k mužům. Na internetu je spousta slovníků idiomů, kde se můžete přesvědčit o významu tohoto výrazu, například https://idioms.thefreedictionary.com/one-man+show
Jelikož se slovo "man" v tomto rčení zásadně překládá jako "člověk" nebo "osoba", pak pokud bych měl udělat co nejpřesnější překlad do češtiny, danou kategorii bych vyjádřil asi jako "představení jednoho člověka nebo ženy". Ano, je to dlouhý název, ale ten je způsoben hříčkou se závorkami v anglickém názvu a kdykoliv se v nějakém jazyce používá slovní hříčka, překlad je nesnadný, někdy i doslovně nemožný, protože dochází k posunu nebo ztrátě významů.
Název kategorie tedy opravdu sugeruje, že ženy nejsou lidmi či osobami. Navíc, pokud vezmu v potaz dnes moderní problematiku genderové identity, pokud by redakce slovo "man" používala ve smyslu "muž", váš název je vyloženě diskriminující pro nemalou část osob spadající pod zkratku LGBTQI+. Naznačujete tím, že v této kategorii mohou být nominováni (a tedy i vyhrát) pouze zástupci dvou z celkem 71 rozeznávaných kategorií, což je od vás vyloženě zpátečnické a supremacistické. https://www.telegraph.co.uk/technology/facebook/10930654/Facebooks-71-gender-options-come-to-UK-users.html
Nepatřím mezi ty (jak to delikátně nazvat) odlišné kategorie, ale začínám s nimi soucítit a teprve teď vidím, jak vaše striktně binární vidění světa tyto odlišné lidi odporně utlačuje a diskriminuje na každém kroku a automaticky je diskvalifikuje ze soutěží pouze pro lidi a pro ženy (případně pouze pro muže a pro ženy, záleží na neznalosti idiomů daného překladatele).
Takový výraz moc v češtině nedává smysl. Je to problém zachování formy a obsahu. Podobný problém popisuje rčení; žena je jako překlad poezie, když je krásná, není věrná, když je věrná není krásná. Je to rčení, čili stereotyp, který nemá univerzální platnost, ale myšlenkový princip demonstruje dobře. Subjektivně považuji svůj překlad zmíněné kategorie za lepší.
Nicméně, zdá se, že odlišnost lidí a žen je v českém prostředí zakořeněná hlouběji, než by se asi dalo očekávat. Například knížka https://www.databazeknih.cz/knihy/zenska-vydrzi-vic-nez-clovek-143110 rozdíl mezi člověkem a ženou zcela evidentně předpokládá.
Nebo třeba takové hloupé vtipy, kterým se já vůbec nesměji a ani mi nepřipadají zábavné, ale abyste také věděli čím máte opovrhovat, tak vám jeden fuj fuj vtip povím.
Hlášení v rádiu. "A nyní silniční zpravodajství. U výjezdu z obce Horní Dolní došlo k nehodě dvou osobních automobilů. Zranění byli dva lidé a tři ženy."
V důsledku je každému úplně jedno, k jaké kategorii se sám ze své vlastní vůle řadíte. Podstatné je, jestli máte tam dole koncovku M, nebo zdířku F.
Ano, existují samozřejmě i tací exoti, kteří se pokoušejí strkat microUSB do microHDMI a když jim to tam nejde, tak to tam rvou na sílu. A konečně proč ne - ať si blbnou, když je to baví. Jenom se nesmí dopustit, aby nám ostatním začali definovat standardy konektorů. :P