Chtěl bych vyjádřit panu Kwolkovi uznání, že se nebál sestoupit k nám, do jámy lvové a snažil se o smysluplnou diskuzi. Myslím, že po přečtení jeho příspěvků a shlédnutí jeho rozhovoru v DVTV, lépe chápu jeho postoj a pohnutky. Chtěl bych ale i vyjádřit znepokojení, které se netýká přímo pana Kwolka, ale on sám k tomu bohužel přispívá. To znepokojení se týká snahy o "jiný výklad jazyka".
Ve svém předchozím příspěvku jsem zmínil výhrady proti zahrnutí výrazů typu "až ho budou věšet, podtrhnu mu židli ..." do množiny výroků, které patří mezi výhrůžky smrtí. Z logického hlediska, jsou takové výrazy mnohem méně expresívní než výrazy typu, "Katko tys mu to řekla, zabiju Tě". Právě takové nenápadné postupné posunování významů mi velice vadí. Samo o sobě, "ve vakuu", to nemusí nutně znamenat mnoho. Ale když se podívám na současné tlaky ve společnosti, je to signál výrazně varovný. Může se směle řadit mezi manipulace typu, "těhotná osoba" (namísto těhotná žena), "hledáme fyzicky zdatnou osobu pro práci v dole" (namísto hledáme fyzicky zdatného muže pro práci v dole), ... Upřímně se bojím, aby se v blízké budoucnosti třeba nestalo, že křesťansko-filosofický výrok "memento mori" bude považován za výhrůžku a to právě kvůli takovým malým nenápadným manipulativním posunů ve významu. Přestože to třeba pan Kwolek neměl v úmyslu, takovouto prezentací své statistické analýzy přispívá ke zmíněným nenápadným posunům ve vnímání jazyka a také tím nevědomky nahrává nebezpečným trendům.
Já sám se například takto expresivně nikdy nevyjadřuji, ale právě kvůli takovým postupným posunům významu si možná jednou budu muset i já velice pečlivě dávat pozor na to, co říkám, aby mi třeba neuklouzl nějaký filosofický latinský výraz, který ještě před par lety by byl v pořádku, ale v současnosti by už třeba znamenal trestný čin (memento mori, abi in pace, sancta simplicitas ... et cetera)