Vlákno názorů k článku Česko-slovenská federální válka pokračuje, operátoři začínají vypínat kanály Wau a Plus od Ostap Bender - § 16 správního řádu praví: Jednací jazyk (1) V řízení...

  • Článek je starý, nové názory již nelze přidávat.
  • 21. 4. 2017 19:33

    Ostap Bender

    § 16 správního řádu praví:
    Jednací jazyk
    (1) V řízení se jedná a písemnosti se vyhotovují v českém jazyce. Účastníci řízení mohou jednat a písemnosti mohou být předkládány i v jazyce slovenském.
    (2) Písemnosti vyhotovené v cizím jazyce musí účastník řízení předložit v originálním znění a současně v úředně ověřeném překladu do jazyka českého, pokud správní orgán nesdělí účastníkovi řízení, že takový překlad nevyžaduje. Takové prohlášení může správní orgán učinit na své úřední desce i pro neurčitý počet řízení v budoucnu.
    (3) Každý, kdo prohlásí, že neovládá jazyk, jímž se vede jednání, má právo na tlumočníka zapsaného v seznamu tlumočníků, kterého si obstará na své náklady. V řízení o žádosti si žadatel, který není občanem České republiky, obstará tlumočníka na své náklady sám, nestanoví-li zákon jinak.
    (4) Občan České republiky příslušející k národnostní menšině, která tradičně a dlouhodobě žije na území České republiky, má před správním orgánem právo činit podání a jednat v jazyce své národnostní menšiny. Nemá-li správní orgán úřední osobu znalou jazyka národnostní menšiny, obstará si tento občan tlumočníka zapsaného v seznamu tlumočníků. Náklady tlumočení a náklady na pořízení překladu v tomto případě nese správní orgán.
    Co je národnostní menšina, stanoví zákon č. 273/2001 Sb., o právech příslušníků národnostních menšin a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 320/2002 Sb.
    Takže polština by prošla, pokud byste byl z Těšína, ale např. angličtina nikoliv.

  • 21. 4. 2017 12:31

    Ludek Kriz (neregistrovaný)

    Děkuji za objasnění, no, netušil jsem, že jsme až takový přizdi....či.
    A to znamená, že lze použít třeba i polštinu? Resp. lze se domluvit např. na jednacím jazyku němčina? Asi vznesu dotaz, ale kam? Ale děkuju pane!A přeji hezký den!

  • 20. 4. 2017 22:38

    Ostap Bender

    Zákonem stanovený úřední jazyk (jako třeba na Slovensku) u nás nemáme. Správní řád ale připouští kromě češtiny i slovenštinu.

  • 20. 4. 2017 18:44

    Petr Jakub

    Nevím, jak je to s úředním jazykem, ale dokumenty ve slovenštině (a na Slovensku v češtině) jsou běžnou praxí. Když vede RRTV nějaké správní řízení s JOJ Cinema/Family, zdůrazňuje ve svém dopisu vysílateli, že odpověď může být ve slovenském jazyce.

  • 20. 4. 2017 8:32

    Ludek Kriz (neregistrovaný)

    A já myslel, že úředním jazykem v ˇ4eské republice je Čeština ! Tomu, co píše nějaký pan Grega nerozumím, tudíž bych to považoval za bezpředmětné. Také jsem si ze seznamu oblíbených stanic u T-Mobilu vymáznul veškeré slovenské komerční programy, kromě Jednotky a Dvojky a slovenská menšina (většina) v Česku ať si hraje loutkové divadlo! A ve slovenštině!-:)) Nevím, o co jde, z čeho se dělá problém. Vypněte to a hotovo! Soudkyní Barbaru a další máme i v Česku a česky a místo plateb za slovenské koko..ny, by operátoři mohli investovat do obnovy a zkvalitnění sítí pro příjmy v HD apod.

Upozorníme vás na články, které by vám neměly uniknout (maximálně 2x týdně).