Vlákno názorů k článku Chceme ještě rhybáře? od Bohuslav Roztočil - Buďme rádi, že náš jazyk přejímá termíny z...

  • Článek je starý, nové názory již nelze přidávat.
  • 13. 4. 2006 14:24

    Bohuslav Roztočil
    Buďme rádi, že náš jazyk přejímá termíny z jiných řečí. Když to dobře půjde, nakonec všechny jazyky nenásilně splynou. Nebo alepoň ten náš vplyne do nějakého rozšířenějšího.

    Nebo snad chcete mít raději jazyk, kterému neroztumí nikdo jiný, než domorodci odkudsi ze střední Evropy? Plnohodnotný jazyk, používaný k zápisu zákonů a úředních dokumentů, takže jim nikdo jiný neporozumí, nedokáže je srovnat s jinými? Vhodný ke skrývání všelijakých kliček a zvýrazňování marginálních významů pod záminkou nepřesného překladu? Jazyk bránící komunikaci?
  • 13. 4. 2006 15:04

    Vilém Málek (neregistrovaný)
    Ano, raději budu mít vlastní jazyk, jazyk z nejmodernějších na světě, bohatý a krásný, než abych tiše a nenápadně vklouznul do nějaké jiné kultury a společně s jejím jazykem převzal i její způsob myšlení a chování, neboť jazyk toto vše podmiňuje a formuje.

    Pokud si myslíte, že nějaký jiný, byť rozšířenější jazyk zabrání podvodům, podrazům a neřestem lidským, pak asi moc těch jazyků neznáte. Nevím o tom, že by se nedalo snad ještě kvalifikovaněji provozovat podloudnictví ve slovenštině, ruštině, angličtině, němčině, italštině, španělštině či dokonce starověké latině, abych jmenoval těch několik, se kterými jsem se zatím blíže seznámil.

    A s kterýmže jazykem byste to vlastně chtěl splynout? Jestli je pro vás počet mluvčích - tedy rozšířenost jazyka - směrodatným ukazatelem, tož abyste si začal opatřovat nějaké kvalitní učebnice čínštiny ;-)
  • 13. 4. 2006 15:07

    LK (neregistrovaný)
    Přiznám se, že když porovnám češtinu třeba s němčinou či angličtinou, tak jsem šťastný, jak krásný a košatý jazyk máme a doufám, že se nikdy nedožiju toho, že o češtinu přijdeme nějakou "konvergencí k angličtině".
Upozorníme vás na články, které by vám neměly uniknout (maximálně 2x týdně).