Také doplním drobnou opravu, nebo spíše upřesnění: prezentovaná data z e-shoppingu nebyla z "10 největších" českých eshopů, ale z e-shopů, které bych řadil obecně mezi velké (do první padesátky, u některých max. stovky se vejdou). ALe není to "top 10", což ale vyplývá i z komodit, které byly v průzkumu sledovány.
" Co se týče šéfa Yandexu nevidím důvod, proč by jeho jméno nemohlo být uvedeno v anglickém přepisu. "
Jako hlavní důvod bych viděl stanovisko Pravidel českého pravopisu, která českou fonetickou transkripci jednoznačně preferují. Nenašel jsem relevantní online zdroj (wiki nepočítám), nicméně předpokládám, že svůj vlastní výtisk PČP vlastníte také :-)
Pokud se necítíte svázán českými ortografickými normami, považujte můj příspěvek za bezpředmětný.
to já jsem tůdle udělal taky, dostal jsem samozřejmě s omluvou nové a pan výčepní mi pak sám a osobně s uctivým úklonem nosil celý večer nádhernou hladinku, kdykoliv jsem dopil....
Bylo to zde
Tak tak. Vcera jsem se v hospode zminil, ze maji nejake nedobre pivo, dostalo se mi navysost vyborneho doporuceni "Tak si to toc sam nekde jinde". Dodavat, ze tam jiz nevkrocim, asi neni treba.
Opravdu me casto zarazi, kdyz si nejaka osoba konstruktivni kritiku (muzu napsat i dobre minenou radu), vztahne na sebe jako osobni utok; zrejme se ale jedna vesmes o nevyzrale jedince.
P.S. Dle ceskeho pravopisu se ma pouzivat CESKA transkripce. Anglickou transkripci cizojazycnych jmena bych chapal v anglicky psanem prispevku.
Díky za upozornění. Za chybná jména se omlouvám, ale v té obrovské záplavě informací k takovým přepisům prostě dochází. Co se týče šéfa Yandexu nevidím důvod, proč by jeho jméno nemohlo být uvedeno v anglickém přepisu. Stran kvality reportáže vám děkuji za Váš subjektivní pocit. Není nic jednoduššího než připravit příště vlastní reportáž a ukázat tak s čtenářům Lupy, jak by povedená reportáž podle Vás vypadat měla.
Už jsem se smířil s tí, že "reportáže na LUPĚ" jsou opravdu nepovedené (leckdo by mohl říct, že je to hromada s....k), ale alespoň jména řečníků si mohl autor opsat pořádně.
Kábele je Jaroslav (v článku uvedeno František) a ředitel Safer Internetu.cz se jmenuje Pavel Vichtera (a ne Vichter). No a jako bonbónek bych snad mohl uvést, že máme český přepis z azbuky, takže šéf ynadexu bude asi Arkadij Volož.
Jazykový koutek na komentování slov jako "kontent" ponechám dalším čtenářům, pokud si s tím někdo bude chtít špinit klávesnici.