Nechápu smysl článku.
Jako hezká zajímavost, ale ta poznámka že instituce s rozpočtem 1 miliardy by si mohla dovolit zaměstnávat překladatele z cizích jazyků mi fakt přijde jako trapná snaha o kopnutí si do ČTU, když je to zrovna v módě.
Pokud by 80 požadavků bylo v anličtině, tak jako že by si to tam odseděl a jednou za 3 dny přeložil jeden dopis?
A co teprve překladatelé z jiných jazyků?
Od tohodle jsou snad placené firmy, kterým se texty k překladům zasílají. A předpokládám že přesně takhle to i ČTU dělá. A vyjde to několika řádově levněji, než vlastní zaměstnanci.
Smutný, že někdo takhle ortodoxně uvažuje.
Lidé jsou tvorové, kteří spolu sociálně komunikují. A většině lidem přijde normální, že si k sobě hledají i jazykově cestu, vychází si vstříc.
A světe div se, když přijedu do Německa a německy zrovna moc dobře neumím, tak se tam s nimi ve většině případů v pohodě domluvím anglicky. I když bych mohl samozřejmě narazit na prudiče, který bude dělat ofuky a obstrukce. Ale čemu to ve výsledku pomůže? Maximálně něčímu egu, jak to druhému nandal.
Možná nechápete, ale smysl tohoto ustanovení správního řádu je v tom, že ČTÚ jako správní úřad se nemůže na základě nějakého vlastního překladu cizojazyčného podání dohadovat, co měl stěžovatel přesně na mysli, a podle toho rozhodovat. Takhle si stěžovatel ručí za to, že jím pořízený český překlad podání odpovídá tomu, co měl přesně na mysli.
BTW: Proč myslíte, že EU vydává všechny své předpisy a rozhodnutí v národních jazycích všech členských zemí a všechny jazykové mutace mají stejnou platnost, když si je členské země mohou přeložit z angličtiny/francouzštiny samy? Právě proto, aby se nemohl některý stát vymlouvat, že si je přeložil (a tudíž vyložil) špatně či jinak, než měla EU v úmyslu. Jak jsem měl možnost poznat právnickou angličtinu, je to opatření nadmíru rozumné.
Kur.. prestante nam sem uz cpat nejakou jinou rec nez je cestina - ziju v cechach a cesky mluvim - kdo chce tak at si to prelozi nebo se nauci cesky - se mnou se v cizine taky nebavi mou reci ale prevazne reci dane zeme.
Uz vidim jak jdu na urad treba v Nemecku nebo v Anglii a oni se tam se mnou bavi cesky a nebo mi privedou prekladatele !