Pánové, omluvte mou češtinu. Jsem jednoduchý Angličan na stáži v Košicích. Může mi někdo laskavě vysvětlit, co Monsieur Jiří Peterka myslí výrazem "digitální dividenda?" Ve Spojeném Království se potkávám s výrazem "digital divide," co volně znamená "digitální předěl," "digitální propast." Mýlí si Signor Peterka výrazy "dividend" a "divide?"
Děkuji uctivě.
Digital Dividend je celosvetove ustaleny vyraz pro vyuziti frekvenci pro z televizniho pasmu uvolnenych po prechodu na digitalni vysilani.
Mozna pozadejte babicku, at vas trosku nauci s internetem, protoze jste si to mohl zadat do vyhledavace a najit napriklad toto (kdyz uz umite tak perfektne anglicky): http://www.gsmworld.com/our-work/public-policy/spectrum/digital-dividend/digital_dividend.htm
http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_dividend#Digital_switchover
Tak jste odbornik na anglictinu nebo francouzstinu? Nebo snad na oboji?