No to je šok. Snad kvůli stylu Jílkové ten pořad vznikl. Průměrný občan požaduje vidět v televizním "kanále" i nějaké ty plovoucí exkrementy a tak se sáhlo po formátu Kotel i s jeho původní moderátorkou, aby se uspokojila ta část publika, která nemá o kulturní debatu a argumenty zájem.
Převzal se pořad z přelomu tisíciletí z komerční Novy, jinak vše zůstalo při starém, teda ještě název se změnil z Kotel na Máte slovo (což je ale jen přeložené Vox populi - další formát podobné kvality). A není divu, při těch moudrech, která tam vypouští "český lid" i při názorech některých politiků, které tam vypouštějí, si nedokážu představit, že by se našel kultivovaný moderátor, který by byl ochoten se takhle nechat deptat v nikam nevedoucích hádkách na úrovni hýkání v ohradě. Tím problémem není Jílková, ale ten materiál, který tam "debatuje".
Máte slovo rozhodně není přeložené vox populi. To přece znamená hlas lidu.
No tak samozřejmě, že to není doslovný překlad. Dohledejte si plné znění celé té věty (tím teda nemyslím jen "Vox populi, vox Dei", ale opravdu celou větu) a pochopíte, co tou větou Hésiodos asi myslel. "Jablko v županu" nebo "podvodníka" asi taky nebudete překládat jako "Apfel im Badenmatel" nebo "Unterwassermann", ale půjdete po významu ustáleného slovního spojení. A formát pořadu s názvem "Máte slovo" je přesně to, před čím Hésiodos varoval. "Davová moudra" jako něco podstatného pro směřování společnosti nebo jako nejlepší stanovisko.
Ten formát vznikl s Jílkovou na Nově a ČT ho jen převzala.
3. 3. 2026, 09:09 editováno autorem komentáře
"Jablko v županu" ... asi taky nebudete překládat jako "Apfel im Badenmatel"
A proč by ne? :-) https://youtu.be/4o6I77tmAjs?si=DyMtvinCttlM2t8C&t=117