Monopol znamená, že na trhu je iba jeden subjekt a žiadny iný subjekt tam nemôže vstúpiť, pretože je to zákonom zakázané. To pre Google celkom iste neplatí.
Ale beriem, že dnes sa význam slova monopol prekrútil natoľko, že sa tým označuje kde čo.
Take bych si rad vsechny knihy jednoduse koupil nebo precetl na jinem miste, ale predstavte si, ze by Apple to same udelal s hudbou. Zacal by ji prodavat a potom z pozice sily diktovat kolik autorum (hudebnim vydavatelstvim) za ty skladby zaplati - to si samozrejme dovolit nemohl a prestoze prodava nejvice hudby (on-line) a zacina zajimat antimonopolni organizace, tak on se choval korektne a dohodl se predem. Google by mel udelat to same (dohodnout se predem) a pokud se s nekym nedohodne, tak holt jeho knihy prodavat/prohledavat nebude (stejne jako Apple neprodava uplne vsechnu hudbu, protoze se s nekym nedohodl).
Srovnáváš nesrovnatelné. To, že má monopol, je fakt a nijak nesouvisí s tím, že nikdo nedokáže nabídnout totéž. Není to obvinění. Obvinění by bylo, kdyby někdo tvrdil, že toto monopolní postavení Google zneužívá. Pak je ale jedno, jestli monopol má přirozeně (nikdo jiný to neumí), nebo nějak jinak (koupí, zlikviduje konkurenci).
Obviňovať niekoho z monopolu len preto, že nikto iný takú službu nie je schopný spojazdniť je fakt sila. To má akože google čakať na nejakú inú firmu, ktorá by to začala robiť?
Ono je tu hlavně česká snaha všechno předělávat při překladech.
Většinou zjistíte, že český a anglický text jsou dvě různé, významem se lišící věci.
Čeština dostává hodně na zadek, a to také díky neustálému vymýšlení nových a nových slov, které už v češtině jsou. Už nevyučujeme, ale provádíme edukaci například.
Čeština také má velmi časté změny gramatických pravidel. Sečtěte si počet oficiálních změn českého pravopisu za minulé století a porovnejte ho třeba s němčinou. Němčina udělala za minulé století změny tři, jedna byla od Hitlera a byla neprodleně zrušena, a proti poslední se brojí takovým způsobem, že nevím nevím.
Čeština mezitím je Ústavem pro jazyk český neustále měněna, rozorávána, dokonce jednou musel zasáhnout i stát a klepnout Ústav přes ruce. A samo ministerstvo raději vydalo svůj dodatek k češtině, podle kterého se učilo.
Největší legrace jsou samovolné změny na webových stránkách Ústavu pro jazyk český v jejich poradně. Lituji, že nemám třeba screenshoty jejich hesla, jak se správně píše datum a čas. Během několika měsíců se heslo změnilo několikrát, a to od téměr striktních teček mezi hodinami a minutami s tím, že nepoasled tam upřednostnili dvojtečky s tím, e i tečky jsou platné. Jak je to dnes, netuším, už na jejich poradnu nechodím.
Neustálá expanze nových a nových slov, které Češi vymýšlí jen aby vypadali učeně způsobil, že jsem s úžasem zjistil, že z anglických materiálů se mi učí lépe, neboť neodhaduji pořád, co kterým slovem autor myslel. A to umím anglicky poměrně špatně.
> argumentují tím, že by s Google měl smlouvu svobodně podepsat každý autor.
Toto si myslím také. Rozhodně by Google neměl začít jednostranně zveřejňovat něco, co najde, a pak z pozice své tržní síly vyjednávat podmínky, za kterých bude autory odměňovat. To je naprosto unfair jednání.
S trochou právní snahy zde může Google dopadnout jako Napster.
V prekladech nachazim chyby, ktere prekladatele evidentne pachaji diky neprecteni predchozich dilu. K tomu pridejte neznalost anglictiny nebo snaha o "lepsi" preklad a nestesti je hotovo.
Národní jazyky handicapuje hlavně klesající úroveň překladatelů (mnohdy v knihách najdu chyby, které jsou zcela očividně spáchané díky nedostatečné znalosti současné angličtiny) a absence korektorů.
A češtině konkrétně dost škodí, že stále ještě nemůžeme pořizovat nové (myšleno s platnými autorskými právy) e-booky jinde než na Warforech. Když se mám rozhodnout, jestli s sebou budu vláčet knihu o patnácti stech stranách, anebo jestli si to z iPAQu (dnes věc už dosti mimo, takže za pár šupů) přelouskám anglicky, tak je to jasná volba...
Za sebe můžu říct, že už pomalu začínám ztrácet schopnost nějakého květnatějšího vyjadřování v češtině, a kolikrát mě napadají hotové anglické věty které musím zpětně překládat.
Ono nejde o zadnou velkou novinku, puvodni projekt Open Content Alliance bezi uz ctyri roky (nedavno se tu o tom psalo: www.lupa.cz/clanky/google-book-search-nejen-pro-zacatecniky). Jedine, co se pred tydnem stalo (a bylo trochu prehnane medializovano), je to, ze Microsoft upustil od vlastnich snah a pripojil se k silnejsim + doslo k malemu posunu v nazvu projektu.
Co se tyce pripadneho porusovani autorskych prav, problem je zde hlavne reklama (jako forma monetizace) v ramci GBS (opet viz. predchozi clanek), je to podobna situace jako u Youtube, nebo Google News.
To že se proti tomu staví Microsoft , yahoo a jiní je jasné je to konkurence a je jistě levnější proti něčemu brojit než podobný projekt sám vytvořit. A evropská komise to je kapitola sama pro sebe , jsem zvědavěj jak dlouho ještě lidi budou snášet tuhle normalizaci proti které byl Hitler i komunisti svatí.
Nerozumím, proč by se něčím takovým měla zabývat Evropská komise. Buď Google porušuje autorská práva a pak by se autoři měli bránit standardně soudní cestou (určitě ne přes Evropskou komisi, která nemá za úkol rozhodovat o takových věcech), anebo neporušuje a pak není co řešit.