Mozna chce pan Macich vypadat jako skutecny odbornik, ktery umi spravne nejen vyslovit, ale i napsat anglicka slova. V ceskem textu to ale pusobi skutecne hrozne.
Co zkusit pouzivat treba cesky nazev, ktery casto slycham od ruznych zen? Tj. zprávičky?
Takovy posun vyznamu nastal treba u slova "router" nebo "format" (ve smyslu audio/video formatu). Dnes je router jakakoliv hloupa krabicka, ktera preklada adresy (NAT) a se smerovanim nema nic spolecneho. Zrovna tak DivX neni format, ale kodek (DivX muzete zabalit do AVI, OGGu a dalsich formatu) :-(
Pak se bavite s "borcem odvedle", ktery chce postavit sit a uz ma pet "routeru" ...
Ostatne, verim, ze pouhym pohledem na domovskou stranku lupy dostane Vas cit takovou ranu, ze uz se neprobere. Navod - hledejte "zpravicky" :-))
Ostatne, verim, ze by nebyl takovy problem nalezt jine a lepsi slovo nez zpravicky.