A ten ilegální překladatel ho snad měl dříve?
To že překlad, příprava k tisku, tisk a distribuce trvá tak dlouho, zase tak dlouho není.
Jedině ten překlad. Jinak by se dalo nalézt více než dost příkladů, kdy knihy, po nichž byla okamžitá poptávka, vyšly v rekordně krátkém čase. Při potterománii, která dnes vládne, bych v přípravě, tisku a distribuci neviděl nejmenší problém.
Tri roky... co se posledni mezery tyka ;o) A jinak - trpelivost nikdy neni na skodu. A umet anglicky aspon cist taky ne - a zrovna HP az tak tezkej neni.
Když jsem si přečetla tuhle perlu, tak jsem málem nebyla schopná číst dál. Tak tedy vězte, že autorská práva platí 70 let od úmrtí autora. Jejich držiteli jsou obvykle příbuzní, kteří pak uzavírají s nakladatelstvími smlouvy o dalších vydáních. Není tedy pravda, že díla mrtvých autorů jsou volně šiřitelná. U překladů může nastat ještě i ta okolnost, že původní dílo už je sice volné, ale překlad ještě ne.
Šíření elektronických textů má dva aspekty: jednak autorská práva (pokud ještě platí) a jednak pořízení elektronické kopie. I v případě, že dílo je již volné, jsou nakladatelství velmi opatrná na to, aby se jejich elektronická verze nedostala ven. S elektronizací mají totiž obvykle nějaké výdaje a mohlo by se stát, že konkurenční nakladatelství použije ukradenou elektronickou verzi k vlastnímu vydání. Proto jednání s nakladatelstvími o poskytnutí textů pro tvorbu textových korpusů bývají dost obtížná.
S autorskými právy se to má tak, že za jejich porušení se nepovažuje citace z díla opatřená údajem o autorovi a názvu díla. V některých zemích je stanoven maximální počet znaků v citaci, u nás myslím ne, ale rozhodně není možné zveřejnit celé dílo a označit je jako citaci.
Pokusím se to nějak shrnout:
Takhle problematice rozumím jakožto počítačový lingvista spolupracující na textovém korpusu a zároveň jako dědička autorských práv. Pokud je tu někdo, kdo rozumí problematice lépe, ať prosím opraví mé případné chyby.
Ještě k Českému národnímu korpusu: nezašel na úbytě, daří se mu (zatím) dobře a najdete ho na adrese http://ucnk.ff.cuni.cz/. V roce 2000 byla dokončena první etapa (cca 100 mil. slov), poté vyšla zmenšená verze na CD (cca 10 mil. slov) a nyní se pracuje na přidávání dalších textů, zlepšení morfologického značkování, připravuje se frekvenční slovník atd.