Myslím, že vymýšlíte problémy i tam, kde nejsou. Dnes se filmy skenují políčko po políčku, takže při převodu žádný problém s prokládáním nevzniká. Jenže prokládaná je norma pro TV vysílání, i při vysílání filmu se vysílá v 1080i50. Políčko filmu je rozděleno na dva půlsnímky a je tak na TV, jak ho zase složí zpátky. Pokud se při tom objeví zbytky prokladu, rozhodně to není chyba převodu. Aby tyto problémy nevznikly, muselo by se vysílat v 1080p25. Tak jsou taky filmy uloženy na BD.
Vždyť jsou to věci dělané v rámci projektu digitalizace českých filmů a prezentované vždy na festivalu v Karlových Varech. Jen té korekce barev si u Ostře sledovaných vlaků moc neužijete :-)
Jinak ČT těžko může dělat něco jiného, není vlastníkem práv a nedostane se k původnímu materiálu. To by měl dělat NFA a Bonton.
Hmmm... Opravdu kvalitní práce, tedy. Filmové "kazy", místy špatné barvy a třeba v případě Jak vytrhnout velrybě stoličku (Jak dostat tatínka do polepšovny) i příšerná samotná digitalizace (patrné prokládání :/ ). Takováhle nekvalitní práce je pak celkem zbytečná, stojí to peníze (i mé) a navíc to ničí unikátní filmový originál.
Třeba takové Tři oříšky pro Popelku HD dělané v Německu, to je docela o něčem jiném ;) Škoda, že ČT nekoupila již hotový německy remaster, ale raději udělala svojí pseudo HD verzi za dražší peníz, v horší kvalitě a stejně z německého filmového originálu :/
Tak zrovna tyto filmy můžou být udělané profesionálně. Jsou totiž známé i ve světě, takže se dají prodat do zahraničí. Stejně jako filmy Karla Zemana jsou známé i mimo republiku. Zná je třeba i Tim Burton. V českých archívech je několik takových filmů. A hromada zboží, které je prodejné jenom u nás.