Je-li překlad snadný, pak si vás o něj dovolím požádat. Sám jsem zastáncem překladů do češtiny, nicméně zrovna v případě "user experience" se nedaří najít výstižný překlad, který by nezněl blbě.
Myslím, že user experience lze snadno přeložit do češtiny. Nebo měl autor na mysli to "user" jako hezký český rozkazovací způsob? Pak by správně bylo "user experienci". Ale vážně - měli bychom si češtiny trochu vážit, nebo raději psát celý článek v angličtině.