Původně jsem chtěl použít jisté slovo na id..., ale to mi cenzura nepropustila, tak jsem ho nahradil prvním slovem, které mi přišlo na mysl, ale máte samozřejmě pravdu, že to nebylo nejšťastněji zvolené slovo. Stydím se za to a jen doufám, že to tu nečte někdo z mých žáků, kterým bych za takovýto výraz v tomto kontextu ve slohové práci také snížil známku. Inu, jak se říká, kovářova kobyla..., ale to není omluva, takže se ještě jednou kaju.
To říká ten pravý :P A nový zákoník na přístupu ke slovenštině jako v podstatě úřednímu jazyku, nic nezměnil. Moje partnerka je Slovenka a právnička, praktikující v Česku, takže jsem si to u ní ověřil. A mimochodem, zatím problémy se svou slovenštinou neměla. Naštěstí zatím nenarazila na rasisty, jako ty nebo Libor Zapletal.
Prostudujte si zákony znovu, pane Zapletale. Jak už napsal Jirka Blažek, slovenština je v Česku stále zákonem uznávaným úředním jazykem. Takže si se svými invektivami vůči Slovákům a jejich jazyku laskavě jděte za svými neonacistickými kamarády a neobtěžujte s tím zde. Nikoho to tu, jak vidíte, nezajímá.
A jen tak mimochodem, mě mnohem více uráží fakt, že spousta dětí už dnes neumí slovensky. Proto bych si přál, aby slovenštiny v českých televizích bylo více.
na Slovensku musí být nadabované nebo otitulkované porady vysílané po roce 2004, žádný jiný seriál vysílaný pred tímto datem nemusí být predabovaný pokud to televize sama nechce, tak neplácejte hlouposti, Slováci jednoduše stanovili datum, od kterého musí být program obstarán bud titulky nebo slovenským dabingem, ale nijak nebojují proti cestine
je pravdou, že na Slovensku úředně požadují, aby i čeština v TV byla dabována do slovenštiny a řada Slováků to taky nebere a český originál brání.
Kdysi takhle se o řeč přetahovali Češi s Němci, dnes snad už mají jak Češi tak Slováci dostatek sebevědomí a ne jazykové mindráky, jejich jazyky nejsou nijak potlačovány, takže je na místě tolerance.
11 let je situace ale zcela jiná. Ne každý jako vy prožil značnou část za komárů, takže se nedivím, že mladí nerozumí. Je dobře, že u nás nezní z médií slovenština tak hojně jako čeština na Slovensku. Už tak jsme na tom s mateřštinou bídně. Zajímavé je, že na Slovensku musí Čech zaměstnaný u pumpy mluvit slovensky. I proto jsem pro dodržování našeho úředního jazyka "na pracovištích."
Pro mě je daleko přijatelnější, když někdo píše slovensky, pokud je Slovák, než kdyby psal česky s gramatickými chybami. Alespoň tu češtinu neprzní, jako mnozí, pro které je přitom čeština mateřským jazykem.
Nemám se slovenštinou problém. Mimochodem, české zákony neukládají, jakým jazykem se má v ČR mluvit a psát. Pouze podle správního řádu je jako jednací jazyk pro komunikaci s úřady, včetně školství, určen jazyk český s tím, že účastník řízení může jednat a písemnosti mohou být předkládány i v jazyce slovenském.
(Mimochodem, víte, že se za interpunkčními znaménky píše mezera?)
Patrim do kategorie rodic s detmi. Ano, je tu CT D, ale v case 19-20 bol pre nas dobry Barrandov. Proste davali ine typy rozpravok. A tento fakt naozaj udrzoval Barrandov v pamati (napr. Minusluces). Z tohto pohladu teda straca pre mna pritazlivost co len skusit prepnut. Treba len ponuknut alternativu, netreba zvitazit, staci byt respektovanym protivnikom. Na druhej strane uznavam, ze zarabat treba, ale ...