Cpete, celou dobu tady tvrdíte, jací jsou bl*bci ti, co titulky nechtějí, že prý neumí číst...
Opět argument Holandsko a Norsko. Kdypak vám dojde, že to jsou spolu s angličtinou germánské jazyky, takže je to pro ně něco podobného jako pro nás poslouchat polštinu.
Ano, nerad čtu titulky, byť jsem anglicky s anglickými titulky viděl dost filmů. Bývá v nich tak polovina řečeného, v rychlejších rozhovorech nestíhají a ještě mě nutí místo sledování obrazu sledovat jeden řádek kdesi mimo film. Kdyby to bylo tak skvělé, tak jsme zůstali u němého filmu a mohli si titulků užívat dosyta.
Jak me názory. Ja bych prostě to udělal ve vysílaní tak že ne vše bych nadaboval tak jako to děla Cinemax a platím za něj nehorazné peníze. Český divák si prostě musí vybrat sam na co se bude dívat. Když neumí číst at se vratí do školy. Cela věc a nehrajte si tu na chudinky.
Furt je u nás koukám dost lidí kteří jsou zaostale časem co se momentálně ve světě děje. Já osobně bych cz dabing odboural a vše bych dal s titulky. Lidi strašně zaostávají ve čtení a tímhle by se vrátili ke čtení. Originál zvuk prostě je jednička oproti Cz dabingu. Ten dabing je poslední dobou stejně k ničemu. Tím by tv ušetřil spoustu peněz a mohly by dovážet více novější seriály jako HBO. A to už 14 po premiéře v Americe. Příklad Walking dead na Joj plus.