Vlákno názorů k článku Martin Frývaldský (Warhorse): Bez podpory komunity by Kingdom Come nevznikla od Kiwi - Tomuhle fakt nerozumíš? Tak to je mi tě...

  • Článek je starý, nové názory již nelze přidávat.
  • 8. 3. 2018 0:19

    Kiwi (neregistrovaný)

    Tomuhle fakt nerozumíš? Tak to je mi tě líto. Zřejmě trpíš nějakou mozkovou dysfunkcí.

    Kněz Oldřich o Postoloprtiech lovieše.
    Když skrzě jednu ves jedieše,
    uzřě, že sedlská dievka na potocě stáše,
    bosa i bez rukávóv rúcho práše.
    Ta sedlka krásna velmi bieše
    a k tomu ovšem stydlivé nravy jmieše.
    Počě sě jejie krásě diviti stojě
    a inhed ji za knieni sobě pojě.
    Ta knieni šlechetna velmi bieše,
    sobě jmě Božěna jmieše.
    Páni jemu počěchu z toho za zlé jmieti,
    kněz vecě: "Páni, račte slyšěti!
    Z chlapóv šlechtici bývají
    a šlechtici často chlapy syny jmievají.
    Nebo ostaralé střiebro šlechtu činí
    a často šlechticě chudoba sprostenstvím viní.
    Vyšli smy všichni z otcě jednoho
    a ten sě čte šlechticem,
    jehož otec jměl střiebra mnoho.
    A když jest tak šlechta s chlapstvem smiešena,
    budeť Božěna má žena!

  • 24. 2. 2018 5:58

    Smazaný profil

    Prosim (a omlouvam se za offtopic) .. ale pokud nevite, kde se v cestine ve vete pisou carky, nereste to tim, ze ty carky jen tak nahodne umistite. Jen v prvni vete asi tri carky jsou uplne spatne - a to tak moc, ze se to ani neda cist :)

  • 24. 2. 2018 1:01

    Lama (neregistrovaný)

    "Kdyby ta hra byla nadabovaná do staročeštiny (které přesně? když žádná nebyla kodifikována)"

    No přece té, která se používala v kraji, ve kterém se hra odehrává.

  • 23. 2. 2018 17:05

    Sjdjc (neregistrovaný)

    Já ne, protože tomu chci v pravé řadě rozumět. Je to hra, chci si užít příběh a chci se pobavit. Až budu chtít exkurzi do středověku, půjdu do muzea.

  • 23. 2. 2018 15:39

    fd (neregistrovaný)

    Jak vidno, vy o tom nevite vubec nic, neb melete o psanem slove, coz specielne tehdy bylo neco naprosto jineho nez slovo mluvene. Dritiva vetsina lidi, vcetne nizsi slechty, psat a cist neumela.

    Nadto sam potvrzujete co jsem napsal, protoze pokud "Ve 14. století začíná čeština pronikat do různých literárních žánrů" tak to jednoznacne ukazuje na to, ze prave cesky zcela bezne mluvilo, a cesky zacali mluvit (a psat) i ti, kteri psat a cist umeli - tedy knezi a vyssi slechta.

  • 23. 2. 2018 13:48

    Petr (neregistrovaný)

    OMG proč hned staročesky??? Furt by k té staročeštině dnešní čeština měla blíž než k angličtině.... A popravdě radši si to zahrát ve staročeštině s českými titulky než englicky... ;)

  • 23. 2. 2018 13:42

    Milan König

    Literatura doby Karlovy (myslí se Karel IV)

    ....Poměrně málo literárních děl z této doby je psáno česky, což je důsledek toho, že vyšší šlechtické kruhy používaly latinu, němčinu a okrajově i francouzštinu, kruhy církevní latinu...

    Německy psaná literatura
    Německy psaná díla byla v této době také populární, německy psaná díla vznikala např. i na dvoře císaře Karla IV. Jan ze Středy překládal latinskou poezii do němčiny, např. 'Písmo sv. Hieronyma' ('Hieronymus-Briefe'), knihu modliteb pro každou denní dobu tzv. 'Hodinky' ('Das Stundenbuch') a další.

    Z doby po smrti Karla IV. se nám dochovalo dílo Jana ze Žatce (Johannes von Tepl, Johannes von Saaz), který napsal kolem roku 1400 svár 'Oráč z Čech' ('Ackermann aus Boehmen'). Tato německy psaná skladba měla obrovský vliv na jeden ze skvostů staročeské literatury na 'Svár milence s Neštěstím' fiktivního autora Ludvíka Tkadlečka. Dílo vzniklo kolem roku 1407, tzn. 30 let po smrti Karla IV., a patří k nejsložitějším dílům české literatury vůbec.

    Francouzsky psaná literatura
    Francouzsky psaná literatura se prosadila především u královského dvora, jednalo se o milostnou poezii. Francouzsky psal především Václav Český, bratr Karla IV.

    Latinsky psaná literatura
    Latinsky psal svá díla Karel IV., dále tak byly psány kroniky, které na jeho popud psali tito kronikáři: Přibík Pulkava z Radenína, Jan Marignola a Beneš Krabice z Weitmile – tyto kroniky nesplnily očekávání, nedosahují kvalit kroniky Kosmovy, ze které většinou vycházely, ačkoliv Karel IV. kronikářům poskytl nejlepší podmínky a přístup k písemným památkám, z nichž některé se pro pozdější kronikáře ani nezachovaly. Za nejlepší z nich bývá považována kronika Přibíkova.
    Latina byla nadále dominantní na univerzitě, kde vznikají legendy, lyrika (duchovní i světská), próza a tzv. žákovská poezie. Z odborné literatury je třeba vyzdvihnout lexikologa a lexikografa Bartoloměje z Chlumce, zvaného Klaret.

    Vývoj češtiny

    Ve 14. století začíná čeština pronikat do různých literárních žánrů, na konci století již existují i úřední listiny psané česky. V písmu se uplatňuje spřežkový pravopis. Zpočátku se jedná o tzv. starší spřežkový pravopis: ch = ch, chz = č, cz = c, g = j, rs, rʃ, rz = ř, s, ʃ = ž, ʃʃ = š, w = v, v = u, zz = s, z = z, ie, ye = ě, grafémy i a y jsou zaměnitelné. Délka vokálů se zpravidla neoznačuje, zřídka se vyjadřuje zdvojením. Závazný předpis neexistoval, proto nebyl tento systém aplikován vždy přesně. Od 40. let se uplatnil tzv. mladší spřežkový pravopis: ch = ch, cz = c i č, g = j, rs, rʃ, rz = ř, s, ʃ = s i š, ʃʃ = s i š, w = v, v = u, z = z i ž, y na konci slabiky = j, ie, ye = ě. Grafémy i a y jsou i nadále zaměnitelné. Sporadicky se začíná používat interpunkční znaménko v různých podobách. Jeho funkcí je vyznačení pauzy.
    Nastala změna ’u > i (kl’úč > klíč) a ’o > ě (koňóm > koniem). Završila se tzv. hlavní historická depalatalizace, započatá ve 13. století. Palatalizované (změkčené) konsonaty buď splynuly se svými tvrdými protějšky, nebo se staly palatálními (ď, ť, ň). Depalatalizace se zatím ještě netýkala měkkého a tvrdého l, které splynuly v jediné střední l až na přelomu 14. a 15. století. V souvislosti s tím došlo k zániku fonému ě [ʲe]. Krátké ě se buď změnilo v e, nebo se před labiálami ve výslovnosti rozložilo na j + e (pěna [pjena]). Dlouhé ě se diftongizovalo na ie (chtieti, čieše, piesek). Současně s tím se dlouhé ó změnilo na diftong uo (sól > suol). Ve výslovnosti se začala prosazovat regresivní asimilace znělosti (s výjimkou h, ř a v), znělost se po zániku palatalizace stala hlavním korelačním rysem u konsonantů. Konsonant v se původně zřejmě vyslovoval bilabiálně (jak se zachovalo na konci slabiky ve východočeských nářečích: diwnej, stowka), ve 14. století se artikulace přizpůsobila neznělému labiodentálnímu f. V Čechách vzniklo tzv. protetické v- na začátku slov začínajících o-.
    V morfologii se stabilizovaly tvary futura nedokonavých sloves, z různých forem typu chc’u volati, jmám volati, budu volati a budu volal se nakonec prosadil typ budu volati. Ustálil se vidový protiklad dokonavosti a nedokonavosti. Uplatňuje se perfektivizační funkce prefixů (předpon) a imperfektivizační funkce sufixů (přípon). V důsledku toho se koncem století v mluvené řeči přestávají používat aorist a imperfektum a jsou postupně nahrazovány perfektem (dnes označováno jako préteritum). Začíná se konstituovat opisné pasivum.

    Jak vidím.. Jsi expertem na danou problematiku. Kdyby ta hra byla nadabovaná do staročeštiny (které přesně? když žádná nebyla kodifikována) tak bys nerozuměl ani prd. A ani staročeské texty by jsi nebyl schopný přečíst.

    "Úžasná historická přesnost" jenom odsud potud. Jinak by to bylo úplně k ničemu. Má to být pokud možno zábavná hra a ne hra tak pro 80 lidí na celém světě, kteří by tu staročeštinu a historický kontext nějak dali.

  • 23. 2. 2018 13:21

    fd (neregistrovaný)

    Takze vy jste naprosto spokojen s tim, ze ze hry, ktera je zasazena rekneme do WWII, jsou odstrany hakove krize, a nemecky dustojnik rve na sve podrizene anglicky? Idealne jste s tim, ze v uniformach wehrmachtu nebo dokonce SS uvidite ve hre vice asiatu a cernochu nez belochu?

    Pokud se hra, pripadne jeji tvurci chlubi tim, jak uzasne historicky presna je, tak si zaslouzi za takovato faux pas nakopnout pozadi.

    Muzeme pochopitelne zmitit i dalsi aspekt - stredoveci cesi se mnozili delenim. Jine vysvetleni pro neexistenci deti neexistuje.

    Mimochodem, v danem obdobi se v Cechach nemecky nemluvilo temer vubec. Vcetne slechty.

  • 23. 2. 2018 12:25

    Milan König

    Už jsem to tady jednou psal.

    Ty bys staročeštině rozuměl? Tvrdím, že ne. To není Mácha. To je něco ještě mnohem staršího. Nedá se to ani číst. Nedá se tomu rozumět.

    Navíc čeština nebyla tehdy kodifikována. Ani nic jako čeština neexistovalo. Existoval jenom mrak různých nářečí. V každém kraji se mluvilo dost jinak. Šlechta mezi sebou mluvila německy a latinsky (aby si vůbec rozuměli).

    Výrazně jiný byl význam i kontext. Pokud by tě v té době někdo nazval pitomcem, tak by ti skládal poklonu. Nebyla to urážka. Idiomy byly někde úplně jinde. To jen tak nedáš. I psaná řeč vypadala úplně jinak. Písmenka se jinak vyslovovala.

    Podívej se na 50 let starou češtinu a srovnej ji s dnešní. Obrovské množství rozdílů ve významu. A to je jenom 50 let.

    http://www.genebaze.cz/dv/cesky/staroceskaosloveni.html

  • 23. 2. 2018 11:45

    Pet (neregistrovaný)

    Jenže ta češina v té hře nechybí jen proto že to dělal ačeská hra, ale HLAVNĚ jde o to KDE SE TA HRA ODEHRÁVÁ!!! A to je smutný, že se na to vysrali, hubu plnou keců jak je to autentický a snaží se to držet historie a hlavní jakzyk hry je ENG....

  • 23. 2. 2018 10:49

    p (neregistrovaný)

    Problém s dabingem je hlavně čas. Vávra to hodněkrát říkal, jasně, finančně by se to taky nezaplatilo, ale primární problém je čas, prostě neměli tři měsíce až půl roku dedikovat režii dabingu, a kompletně to nechat svěřit externí firmě nechtěli, vzhledem k tomu jak by to dopadlo.

  • 23. 2. 2018 8:39

    Hgv (neregistrovaný)

    Problém je, počet lidí kteří, by si díky českému dabingu tu hru koupili, je tak malej, že by se z jejich zisku prostě ten dabing asi nezaplatil. Nadabovat hru je mnohonásobně dražší, bez dabing jakýhokoliv filmu. Každej film má pár desítek minut mluveného slova, když hodně, tak hodinu. Tahle hra má desítky hodin mluvenýho slova.

    Jsme prostě moc malej trh na to, aby se tady komukoliv vyplatilo udělat dabing podobně rozsáhlé hry. I když se jedná o českou firmu.

  • 23. 2. 2018 8:23

    Zdenekhb (neregistrovaný)

    Upřímě mě mrzí a to velice silně, absence českého dabingu. Copak tady tehdy mluvili všichni anglicky?

Upozorníme vás na články, které by vám neměly uniknout (maximálně 2x týdně).