"Microsoft využívá současných vášní okolo porušování autorských práv ... pro sdílení videa proti Googlu"
Nebo to bylo myšleno jinak? Pokud ano, tak doporučuji více používat čárky a podobně.
Také si myslím, že není dobré zbytečně používat angličtinu, když to není nutné. Pokud je to součást nějakého odborného žargonu, která opsána česky působí směšně, tak proč ne, ale zrovna pro copyright by se dal myslím český ekvivalent najít dosti dobře, zvláště proto, že v obecném povědomí u nás je tento výraz používán v mnohem širším významu ...
První věc, kterou google po převzetí youtube zahájil, bylo vypořádání s autorskými právy. za nahraný obsah odpovídají uživatelé a řekl bych, že podniká v tomto směru mnohem víc, než microsoft na myspace.
v tom ma mrkváč pravdu, kterákoliv jiná menší firma, kdyby si dovolovala to co si dělá google, už by měla na krku pověšenou hromadu právníku a byla by pěkne přitlačena ke zdi..