Právě že ani ne. A i kdyby, ty skryté titulky by to řešily. Takhle zkazili ten pořad zbytečně všem. Totéž platí o úplně cizích jazycích. Titulky v obraze by měly být zakázány. Kdo jazyky umí, toho tuší, kdo ne, ten si je může zapnout.
Především nedabujte slovenské filmy a pořady! Tuhle jsem na ČT viděl nějaký krátký dokument, kde nějaká holčina ze Šíravě vypravuje jak se tam žije, jaké mají lidové zvyky a tak. To co ta dívenka říkala (slovensky) bylo dabováno do češtiny!
Slováci mají možná přísný jazykový zákon (přesto je čeština na slovenských TV slyšet každou chvíli), ale my máme zase aktivní blbce, kteří dělají to, co jim nikdo a nic neukládá.
Od čeho jsou skryté titulky (pro ty, kteří už slovenštinu zapomněli nebo chtějí, aby ji zapomněly i jejich děti)?