Při koupi je rovněž důležité se přesvědčit, zda set-top-box správně zobrazuje českou znakovou sadu v elektronickém programovém průvodci (EPG) i v teletextu a jestli ovládací menu přístroje komunikuje v češtině.
Pokud ovsem o doplnkove sluzby stojite a chcete si vecne hrat s nastavenim pristroje. Pro normalni bezne sledovani digitalni televize a pokud Vam pristroj naladi synovec nebo kolega z prace to ani trochu dulezite neni.
..je nezbytné přesvědčit se také o tom, že set-top-box umožňuje volit mezi jednotlivými zvukovými stopami.
To bohuzel nestaci. Prepinat mezi jednotlivymi zvukovymi stopami umi prakticky kazdy set-top-box (dosud jsem zadny jiny nevidel). V Ceske republice se vsak pro dualni zvuk (dabing+original) pouziva takzvana dualni modulace v ramci jedne stereo stopy, coz znamena, ze ze zvukove stopy je treba oddelit levy a pravy kanal. To uz vsechny prijimace neumi a jen velmi malo z nich samy prepnou na dabing. Proto je treba se prodavace zeptat:
1.) Zda pristroj umoznuje rucni prepinani zvuku do rezimu L / R / STEREO.
pripadne (pokud Vam rucni prepinani nestaci)
2.) Zda pristroj pri dualnim vysilani automaticky prepina na cesky zvuk (dabing).
(moznost prepinani zvukovych stop je v ceskych podminkach bohuzel zatim uplne k nicemu).
v článku mě nějak chybí informace, že uživatelé (diváci) z PC mají smůlu (anebo složitě a řekl bych i silně komplikovaně přes VIVO do grafiky ze set-top-boxu).
Vím, že jsem s tím protivnej a opakuji se, ale prostě mě to -censored-. A vím, že nejen mě.