V současné češtině to normální je - jen to není dominantní. Žil bych nerad ve světě, kde lidi rozumí jen dominantnímu výrazu či spojení. Jazyk by pak byl nudným.
Protože to JE jako norma. Prostě se tak všeobecně mluví i píše, tak proto. Může se vám to nelíbit, můžete proti tomu protestovat, ale to je asi tak všechno, co se proti tomu dá dělat. Když by to v normální současné češtině bylo, proč ne. Ale když myslíte, že je to hezké a vhodné, tak prosim, já se hádat nebudu.
Ano, pro Vás to není česky a pro Vás to v dnešní češtině nemá co dělat. Ale to je asi tak všechno - nevím, proč chcete svou omezenost dávat jako normu.
Já teda nevim, já tomu vyjádření "QQ je sociální síť větší Facebooku" taky příliš nerozumim (byť jsem to pochopil), pro mě to taky neni česky. Jak se mluvilo v 16. století mě nezajímá. V dnešní češtině to nemá co dělat a to ani ve spisovné ani v hovorové (obecné). Nebo můžeme psát wšude dwojité w, to se také psalo ještě w devatenátém století.
je myslím zbytečné hodnotit titulek z hlediska mluvnice a slovosledu, když asi důležitější je míchání IM klienta s sockosítí, proč nenapíší "Windows Vista je sociální síť větší Fejsbrku" xD
No tak se nad tím pár zakrnělců pozastavilo. A to tím rázněji, čím méně česky umějí. Na tom není nic překvapivého, tento jev je znám. Myslím, že není potřebí omlouvat, že se jim trochu promasíruje mozek něčím, s čím se dosud nesetkali. Jen houšť.
Právě naopak. Je to původní tvar, který se ve staroslovanštině používal od pradávna a teprve někdy v 18tém 19tém století u nás nabyla vazba "větší než něco" navrchu vlivem němčiny. Ale je spravedlivé říct, že do té doby se používaly oba. Rusismus z toho děláme možná dneska, protože v češtině už to tak obvyklé není. Ale já jsem prostě potřeboval nadpis zkrátit a nenapadlo mne, že ten tvar někdo znát nebude, i když jsem tušil, že se nad ním lidi pozastaví.
A abych mluvil i k věci, dodám, že přestože vazba přídavného jména a druhého pádu může znít někdy poněkud nezvykle (přece jenom působí trochu "retro", zvláště na technicky orientovaném webu), běžně ji užíváme třeba v zaužívaných příslovích, kde nás nijak nezaráží.
Např.
Ráno moudřejší večera.
Poturčenec horší Turka.
Atp.
Nj, jenomže jazyk, jakým se obvykle mluví (a bohužel i píše) v médiích, má ke spisovné češtině hodně daleko - o pestrosti slovní zásoby nemluvě. Pokud máte problémy porozumět psanému textu, doporučuji tedy místo konzumace médií raději sebezdokonalování např. za pomocí čtení tzv. "literatury" - občas to může být i zábavné. ;-)
Diky za vysvetleni. Osobne bych spise uprednostil delsi vyraz, tzn. "vetsi nez". Toto se casto v mediich nepouziva a zni to opravdu podivne. Zvlast tesne po probuzeni me to dost rozsekalo :)