Já si na rozdíl od autora nemyslím, že úplně každou věc musí být schopen uvést do provozu i naprostý laik. Takže dle mého názoru je důležité jen to, aby produkt negativně nevyčuhoval z řady resp. nebyl totálně mimo očekávání potenciálních spotřebitelů.
Tj. například u výše zmíněné rychlovarné konvice asi nikdo nepočítá s tím, že by ji nezvládl oživit i bez čtení návodu. U domácího kina či pračky už většina lidí do manuálu koukne, ale zapojí si to sama. No a pak jsou věci, namátkou instalace alarmů, reléových modulů pro ovládání osvětlení či vytápění, které drtivá většina lidí prostě svěří odborníkovi.
Když budu vyrábět rychlovarnou konvici s extra funkcemi, budu si muset dát velmi záležet na tom, aby to vše bylo snadné i pro totálního laika, nevyžadovalo to pokud možno čtení dokumentace apod. U domácího routeru či pračky už na možnosti instalace nějakým Pepkem Vyskočem trvat nemusím, ale pořád musím mít slušné rozhraní, dobrou dokumentaci apod.
No a alarm, chytré spínače osvětlení nebo větší routery nechť se klidně konfigurují z textové příkazové řádky a vyžadují nějaké odborné znalosti. Snaha o „přiblížení se k masám“ tam může naopak působit dost kontraproduktivně. Namátkou se mi vybavují síťové prvky s RouterOS, se kterými vinou poněkud specifické „lidské“ terminologie u některých funkcí těžce zápasil i člověk s x certifikacemi od Cisca a Juniperu.
V pripade produktu MS je to ovsem o to uzasnejsi, ze lokalni jazykove mutace nejen ze hlasi nesmyslne chyby, ktere musite pak zpetne prekladat, ale prekladaji klidne i adresare, polozky v registrech, vzorce atd atd, takze ani nemuzete pouzit script, ktery jiz nekdo napsal, protoze ve vasi verzi fungovat nebude.
Typicky napriklad produkty MS nemaji zadne prepinace kde by se dalo rici v jakem formatu chcete vracet datum, takze dostanete jeho lokalni podobu. Tudiz nekde mm/dd/yy jinde dd/mm/yy onde zase yy/mm/dd ...
Ano. Windows mají lokalizaci vyřešenou děsivě. Já osobně nerozumím tomu, jak někdo kdo si sám servisuje počítač (a není totální BFU) a používá windows může používat jinou než anglickou verzi.
Nicméně díkybohu, že takové přepínače formátů nejsou v jednotlivých produktech MS. Takové přepínače jsou ve windowsech centrálně - v ovládacích panelech - a je na všech programech, aby používaly formát nařízený z operačního systému. Pokud tohle nefunguje, tak to není primárně problém MS.
Jsou a nejsou, ceske windows do anglictiny nepremluvite. Schvalne si zkuste jen tak pro zajimavost nechat vypsat aktualni datum v radce. Na ceskych, anglickych ... a pak zauvazujte nad tim, jak napisete script, kdyz mate ve firme 5 ruznych jazykovych verzi win.
Obdobne muzete zkusit do ceskeho excelu vlozit vzorec z webu MS. Prepinat muzete co chcete, stejne nebude fungovat. Vubec nejkrasnejsi je, kdyz se vam ta MS stranka "sama" prelozi. Pochopitelne zcela jinak, nez je prelozena aplikace pripadne win. A ony se prelozi prave i ty priklady - pochopitelne naprosto nepouzitelne spatne, takze vas pak ceka detektivni prace se zjistovanim, co tim autor chtel rici.
No je tezke to vysvetlit ultranacionalistum s jiznim mustkem... treba na rootu. V byvalem ceskem telecomu jsem obdrzel sluzebni notas s cestinou ve widlich. Myslel jsem ze mne z toho svihne. Nejen ze nelze delat support, ten jsem ani nepotreboval. Ale tem pojmum nejde rozumet co tim chtel basnik rici.
Co si vzpomínám z českých widlí:
Line condition -> Podmínka sítě
min max avg -> minuta maximum průměr
Ale psaní nesrozumitelné dokumentace se táhne už od poloviny 90. let, kdy se objevil buzzword User Friendly. To si výrobci SW a HW většinou vyložili tak, že v dokumetaci nesmí být žádné odborné termíny a tak si vymysleli newspeak, samozřejmě pro každý SW a HW unikátní. Pokusy o překlad tohoto zmateného jazyka do češtiny pak už byly jen dokonáním tohoto tažení za nesrozumitelnou dokumentaci