Váš názor mi mluví z duše a to nejsem neslyšící. Také považuji české televize za opožděné ve vývoji co se všeobecně (nejen skrytých) titulků týče. Třebaže slyším, uvítala bych skryté/titulky u všech (filmových, seriálových, zpravodajských, zábavných) pořadů v původním znění. Stejně jako by mělo vždy být dostupné duální vysílání v původním znění, tak by měly být dostupné titulky pro lidi, kteří odmítají hloupnout všudypřítomným dabingem. Dabing není originál a v mnoha zemích na západě i na severu od našich hranic se vůbec nepoužívá. Ani děti tam pak nemají problémy s angličtinou, natož aby tam jako u nás žili dospělí lidé, kteří nejsou schopni stihnout titulky byť jen přečíst. Je to naše ostuda, a nezměrná arogance médií, kteří mi (a to ani přes satelit, kde mám na výběr opět dabing, nebo pouze původní znění bez titulků) nedávají na výběr mezi dabovanými a titulovanými programy, s vyjímkou typu "jednou za týden ve 22.20 hodin na ČT2" mě nesmírně rozčiluje.
Jsem neslyšící aVáš názor mi mluví z duše.Snad si ti chudáci vydělají tv reklamami dost na to aby nám ,bohem zapomenutým ,také dopřáli ten luxus vědět,co se na tv obrazovce vlastně děje.Díky moc za zastání!Už to bylo potřeba.
V USA jsem si v televizi zapnul titulky a byly úplně všude. Reklamy s titulky, živé zprávy s titulky, teleshopping s titulky... úplně všechno. U zpráv bylo vidět, jak titulky někdo online píše, přibývaly postupně a občas se chudák překlepl :)
Místní říkali, že to tak funguje odjakživa. Možna jsme ještě v Evropě lezli po stromech a v USA už měli titulkovanou televizi :)
A tady najednou všichni pláčou, jak to nejde, jak je to problematické a bla bla bla... Proč to není v podmínkách licence? Pěkně 95 % titulkovat a kdo na to nemá, ať do televize neleze... To bychom najednou viděli, jak by se všichni přetrhli.
Upozorníme vás na články, které by vám neměly uniknout (maximálně 2x týdně).