Polsky "dabing" miluju. Vyrostl jsem na nem a od te doby na nej nedam dopustit a kdyz jsem zjistil, ze na Netflixu existuje.... Je to takove poteseni pro me usi. Slysim original a rozumim co rikaji :)
A pokud si nekdo zvykl na to, cemu se rika cesky dabing, tak ho uprimne lituju. Existuje tu asi pet hlasu, co dabuji snad uplne vsechno a se zavrenyma ocima nepoznate jestli koukate na Ulici nebo na zahranicni film.
“A my nejenom lokalizujeme, ale také zohledňujeme tržní standardy. Takže například v Polsku jsou uživatelé zvyklí na voice-over.”
Chudáci Poláci, neznám žádného, který by voice-over preferoval, ale jsou na něj zvyklí, asi specifický trh. U nás jsou lidé zvyklý na drahé nekvalitní potraviny, tak se nám výrobci a distributoři také musejí přizpůsobovat.
Jen nevím, jak z toho cyklu ven a zvyknout si na kvalitu.