Není zač. V žádném případě nešlo o výtku. Osobně bych docela rád věděl, zda-li můžou mít práva na jeden film dvě televize, pokud jde v obouch případech o volně šířené stanice. Relax a filmy - V případě bubeníka je to jeden snímek týdně, a dle mého jde o celkem zajímavá drámka z Francie a Španělska. Mimochodem, holčina mě přivedla na horor Tusk (Mroží muž). Nic tak ujetě bizarního jsem ještě neviděl. Šílenost. :-)
Přesně. O to víc se vždy divím, když vznikají další nové stanice. Na jednu stranu jsem vždy zvědav, čím se budou snažit dostat diváka zpět k obrazovce a ve finále jsem pak vždy u nepochopení, že životnost těchto stanic je postavena na dvouch, třech neustále rotujících seriálech. Fakt je ten, že dnes už nevěřím ve snahu televizí oslovit nové potencionální diváky, ale pouze o udržení svých oveček. V případě nových televizí (skupin) pak o "přílivu" diváků od zavedených značek.
Někdy se musím podívat, jak zní dabing. Jinak já nevím jak vy, ale já občas nerozumím některým slovům nebo i větám, když je film, či seriál v češtině. A je jedno, jestli je to dabing nebo přímo český film. Oni občas řeknou větu tak rychle nebo zas "polknou" půl věty, že i když si to pustím několikrát a dokonce se nás dívá víc, tak nejsme schopni rozluštit, co bylo řečeno. Naposled se mi to stalo tuším včera u filmu Pohádkář, na který jsem se asi v návalu slabosti díval.