 
Na HBO Max jsem se těšil, že si ho prostě a jednoduše pustím kdekoli na světě a budu se moci koukat film dle svého výběru.
Akorát jsem v Panamě a HBO Max opravdu funguje, tedy v tomto směru dobrý.
Má to ale drobnou vadu na kráse, místo standardní zvukové verze AJ a ČJ (či případě SJ) jsou dostupné verze English (US), Espanol (Latinoamericano) a Portuges (Brazil).
Ani titulky nezůstaly ušetřené a nabídka je shodná jako u jazykových verzí.
Pro někoho to může být významná komplikace a v dané situaci tedy služba k ničemu.
Sám sice anglicky celkem slušně umím, ale někdy ty titulky rád uvítám, abych si ověřil, že jsem správně pochopil dialogy.
Ale co definitivně nechápu, je to, proč jsem si v profilu v Česku nastavoval čestinu, když je to nastavení nakonec stejně k ničemu a profil se automaticky přenastavil do Španělštiny...
Tedy před odjezdem na mimo Česko doporučuji HBO Max přenastavit na Angličtinu, ušetříte si postupné otravné proklikávání profilu s hledáním nastavení jazyku prostředí.
 
Mám podobný problém s detekcí jazyka. Na chromebooku (nastavený na český jazyk, s českou klávesnicí) mám pouze angličtinu, včetně anglických titulků a dokonce pouze nabídku pro US (aspoň to tak vypadá). Manuální přepnutí do jazyka zrušili. Mi osobně by to ani moc nevadilo, ale HBO platím hlavně kvůli dětem.
26. 3. 2022, 08:59 editováno autorem komentáře