27. 1. 2015 12:05
ale Bingu protože na Facebooku, kde také obstarává překlady Bing, také už hodně dlouho Bing nabízí jen překlady slovenských příspěvků, kdežto japonské, korejské, anglické, atd... ignoruje.
27. 1. 2015 9:09
Twitter zřejmě moc netrápí jazyky, které používá hrstka lidí. A že se splete u detekce dvou tak podobných jazyků bych jako tragédii neviděl.
Koho překlady obtěžují, snadno si může doplnit třeba do adblocku pravidlo pro jejich skrytí.
27. 1. 2015 13:21
Kdyz se chci pobavit, tak si necham neco prelozit pres Bing
Ale na pametihodny preklad "Ludvik dodavka Beethoven" to preci jen nenma :-)
27. 1. 2015 14:33
Ono se to dá doslova vtlouct i do toho stroje.
27. 1. 2015 10:10
Přesně. Čeština a slovenština jsou statisticky extrémně podobné i přes 4-gramy (metoda používaná třeba v Chrome) a 140 znaků je fakt docela málo…
A pologramoti, kteří neumějí používat háčky a čárky (takže striktně vzato nejde ani o češtinu, ani o slovenštinu), to neulehčují.
27. 1. 2015 13:49
strojovy preklad je strojovy preklad... vy byste to prelozil stejne kdyby do vas doslova nevtloukli ze je to jmeno