To je sice pravda, ale procento lidí mluvících anglicky možná nebude tak pronikavě jiné proti jiným zemím.
Možná pak existuje jiný "fenomén" a to IMHO poměrně ostré rozdělení lidí používajících internet
1) lidi anglicky mluvící a aktivní - většinou využijí zahraniční služby, hledají info a podílejí se na službách v anglickém jazyce - asi většina IT lidí ...
2) ti ostatní, kteří anglicky nevládnou/přijdou si, jak píšete, "jen přečíst noviny".
To je asi normální, ale problémem může být silné ostržení těchto dvou skupin - přechod z té druhé do první (větší a užitečnější využití internetu) je pak mnohem komplikovanější - musím nejenom alespoň trochu pochopit službu, ale zároveň překonat jazykovou bariéru (menší či větší) a může způsobit, že mnoho lidí vůbec nepochopí (rozuměj nemá možnost pochopit) výhody, které by jí zapojení do komunit přineslo.
Variantu, že všichni umíme anglicky a používáme to nejlepší považuji za nepravděpodobnou - dělám si druhou VŠ a úrovní angličtiny spolustudentů ve vyšších ročnících jsem upřímně poděšen - hádám, že alespoň obecně správně by svoje CV napsala tak polovina z nich ... a to většina z nich má úspěšně složenou zkoušku.
nechci autora nějak schazovat, ale měl by si opravdu uvědomit, že tu není nějaký český internet, švédský internet, polský internet atd. které by byly oddělené.. je tu jeden internet a na něm existují různé weby, některé díky jazyku určené spíše pro jedny, jiné zase pro druhé..
pokud tedy umíte víc jazyků, nemusíte zůstavat na tom "českém internetu" a nejspíše budete využívat i weby v jiném jazyce!
proto je jakékoliv srovnávání spolupráce založené na využívání webů v jednom jazyce (=českých) apriori neprůkazné a zbytečné, neboť každý může využívat daleko známější weby v jiném jazyce.
když používám anglický google calendar, taky to neznamená že si neumím vést diář protože tu existuje nějaká služba v češtině (jaká?) :-D
článek vyzněl jakože snad ti lidi u nás chodí na internet číst jenom noviny :)