nechci autora nějak schazovat, ale měl by si opravdu uvědomit, že tu není nějaký český internet, švédský internet, polský internet atd. které by byly oddělené.. je tu jeden internet a na něm existují různé weby, některé díky jazyku určené spíše pro jedny, jiné zase pro druhé..
pokud tedy umíte víc jazyků, nemusíte zůstavat na tom "českém internetu" a nejspíše budete využívat i weby v jiném jazyce!
proto je jakékoliv srovnávání spolupráce založené na využívání webů v jednom jazyce (=českých) apriori neprůkazné a zbytečné, neboť každý může využívat daleko známější weby v jiném jazyce.
když používám anglický google calendar, taky to neznamená že si neumím vést diář protože tu existuje nějaká služba v češtině (jaká?) :-D
článek vyzněl jakože snad ti lidi u nás chodí na internet číst jenom noviny :)
To je sice pravda, ale procento lidí mluvících anglicky možná nebude tak pronikavě jiné proti jiným zemím.
Možná pak existuje jiný "fenomén" a to IMHO poměrně ostré rozdělení lidí používajících internet
1) lidi anglicky mluvící a aktivní - většinou využijí zahraniční služby, hledají info a podílejí se na službách v anglickém jazyce - asi většina IT lidí ...
2) ti ostatní, kteří anglicky nevládnou/přijdou si, jak píšete, "jen přečíst noviny".
To je asi normální, ale problémem může být silné ostržení těchto dvou skupin - přechod z té druhé do první (větší a užitečnější využití internetu) je pak mnohem komplikovanější - musím nejenom alespoň trochu pochopit službu, ale zároveň překonat jazykovou bariéru (menší či větší) a může způsobit, že mnoho lidí vůbec nepochopí (rozuměj nemá možnost pochopit) výhody, které by jí zapojení do komunit přineslo.
Variantu, že všichni umíme anglicky a používáme to nejlepší považuji za nepravděpodobnou - dělám si druhou VŠ a úrovní angličtiny spolustudentů ve vyšších ročnících jsem upřímně poděšen - hádám, že alespoň obecně správně by svoje CV napsala tak polovina z nich ... a to většina z nich má úspěšně složenou zkoušku.